Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

con motivo de

  • 1 повод

    по́вод I
    motivo, preteksto;
    kaŭzo, kialo (причина);
    по \поводу konekse al..., okaze de...;
    без вся́кого \повода sen ia preteksto.
    --------
    по́вод II
    (у лошади) tirrimeno, kondukilo;
    ♦ быть на \поводу́ у кого́-л. разг. esti bridita de iu, esti sub potenco de iu.
    * * *
    I м. (мн. пово́дья)
    ( ремень) rienda f, brida f

    опусти́ть пово́дья — aflojar las riendas

    взять по́вод на себя́ — sostener las riendas

    отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda

    ••

    быть на поводу́ ( у кого-либо) — dejarse llevar de la rienda (por)

    II м. (предлог)
    motivo m, pretexto m

    по́вод к войне́ — casus belli

    дать по́вод — dar lugar (a), dar pie (a); dar motivo (para)

    дать по́вод для слу́хов — dar ocasión para rumores

    без вся́кого по́вода — bajo (sin) ningún pretexto

    по вся́кому по́воду — con cualquier pretexto

    по како́му по́воду? — ¿con qué pretexto?; ¿a son de qué?

    ••

    по по́воду (+ род. п.) — con motivo (de), a propósito (de)

    по по́воду э́того, по э́тому по́воду — en cuanto a esto, en lo que a esto atañe

    * * *
    I м. (мн. пово́дья)
    ( ремень) rienda f, brida f

    опусти́ть пово́дья — aflojar las riendas

    взять по́вод на себя́ — sostener las riendas

    отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda

    ••

    быть на поводу́ ( у кого-либо) — dejarse llevar de la rienda (por)

    II м. (предлог)
    motivo m, pretexto m

    по́вод к войне́ — casus belli

    дать по́вод — dar lugar (a), dar pie (a); dar motivo (para)

    дать по́вод для слу́хов — dar ocasión para rumores

    без вся́кого по́вода — bajo (sin) ningún pretexto

    по вся́кому по́воду — con cualquier pretexto

    по како́му по́воду? — ¿con qué pretexto?; ¿a son de qué?

    ••

    по по́воду (+ род. п.) — con motivo (de), a propósito (de)

    по по́воду э́того, по э́тому по́воду — en cuanto a esto, en lo que a esto atañe

    * * *
    n
    1) gener. asa, asidero, brida, capa, causa, causal, expediente, fermento, motivo, ocasión, porqué, (предлог) pretexto, razón, rendaje, (ремень) rienda, ronzal, socapa, socolor, son, lugar, ramal
    2) liter. pie
    3) law. excusa

    Diccionario universal ruso-español > повод

  • 2 для

    для
    предлог 1. (ради) por;
    я сде́лаю э́то \для вас mi faros tion por vi;
    \для чего́? por kio?;
    2. (предназначенный для чего-л.) por;
    кни́га \для дете́й libro por infanoj;
    ваго́н \для куря́щих vagono por fumantoj;
    3. (по отношению к) por;
    э́то \для него́ ничего́ не зна́чит ĉi tio por li nenion signifas;
    ♦ \для того́, что́бы... por ke...
    * * *
    предлог + род. п.
    para; con motivo de

    кни́га для дете́й — libro para niños

    альбо́м для рисова́ния — álbum para (de) dibujo

    сде́лать что́-либо для друзе́й — hacer algo para (por) los amigos

    сде́лать всё для побе́ды — hacer todo para la victoria

    наряди́ться для пра́здника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta

    э́та кни́га для него́ необходи́ма — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)

    э́то уда́р для него́ — esto es un golpe para él

    для меня́ вре́мя до́рого — para mí el tiempo es oro

    ребёнок хорошо́ ра́звит для свои́х лет — para sus años el niño está muy desarrollado

    холо́дный день для ле́та — un día frío para verano

    для того́, что́бы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)

    не́ для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que

    * * *
    предлог + род. п.
    para; con motivo de

    кни́га для дете́й — libro para niños

    альбо́м для рисова́ния — álbum para (de) dibujo

    сде́лать что́-либо для друзе́й — hacer algo para (por) los amigos

    сде́лать всё для побе́ды — hacer todo para la victoria

    наряди́ться для пра́здника — ataviarse para (con motivo de) la fiesta

    э́та кни́га для него́ необходи́ма — este libro le es imprescindible (es imprescindible para él)

    э́то уда́р для него́ — esto es un golpe para él

    для меня́ вре́мя до́рого — para mí el tiempo es oro

    ребёнок хорошо́ ра́звит для свои́х лет — para sus años el niño está muy desarrollado

    холо́дный день для ле́та — un día frío para verano

    для того́, что́бы... — para que (+ subj., + inf.), a fin de que (+ subj.)

    не́ для чего разг. — es inútil, no hay necesidad, no hay para que

    * * *
    part.
    1) gener. con motivo de
    2) law. a efectos de (чего-л.; целей)
    3) abbr. para

    Diccionario universal ruso-español > для

  • 3 вправе

    впра́ве
    быть \вправе rajte, rajthave.
    * * *
    нареч. в знач. сказ. + неопр.
    con derecho, con motivo

    быть впра́ве — tener derecho

    * * *
    нареч. в знач. сказ. + неопр.
    con derecho, con motivo

    быть впра́ве — tener derecho

    * * *
    adv
    gener. con derecho, con motivo

    Diccionario universal ruso-español > вправе

  • 4 касательно

    предлог + род. п. книжн.
    a propósito de, con motivo de; en lo que se refiere a
    * * *
    предлог + род. п. книжн.
    a propósito de, con motivo de; en lo que se refiere a
    * * *
    part.
    1) gener. con referencia
    2) book. a propósito de, con motivo de, en lo que se refiere a...

    Diccionario universal ruso-español > касательно

  • 5 связь

    связ||ь
    1. ligo, kunligo, interligo, konekso;
    2. (общение, сношения) rilatoj, interrilatoj, kontaktoj;
    дру́жеская \связь amikaj interrilatoj;
    культу́рные \связьи kulturaj kontaktoj;
    3. (железнодорожная, телеграфная и т. п.) komunikiĝo, interkomunikiĝo;
    4. воен. kontakto;
    5. (совокупность учреждений) ligilo;
    министе́рство \связьи ministerio de ligiloj, ministerio de poŝto kaj telegrafo;
    6. (связность) kohero;
    7. тех. kuplo;
    ♦ в \связьи́ с че́м-л. konekse al io.
    * * *
    ж.
    1) enlace m, comunicación f; relación f (явлений и т.п.); conexión f ( взаимная зависимость); afinidad f ( сродство)

    причи́нная связь — enlace causal, causalidad f

    логи́ческая связь — ilación f, conexión lógica

    2) (взаимные отношения, внутреннее единство) ligazón f, conexión f, vínculos m pl, nexo m

    связь нау́ки и произво́дства — ligazón de la ciencia con la producción

    3) (общение, сношение) relaciones f pl; contacto(s) m (pl); lazos m pl, vínculos m pl

    дру́жеская связь — lazos de amistad

    те́сная, кро́вная связь — vínculos estrechos (íntimos), sanguíneos

    связь с ма́ссами — contacto con las masas

    культу́рные связи — vínculos culturales

    4) мн. связи ( знакомства) agarraderas f pl

    име́ть связи — tener agarraderas

    5) ( средство сообщения) comunicación f, comunicaciones f pl

    телефо́нная связь — comunicación telefónica, telefonía f

    слу́жба связи — servicio de comunicaciones

    обра́тная связь — retrocomunicación f

    6) воен. enlace y transmisiones

    батальо́н связи — batallón de transmisiones

    у́зел связи — centro de transmisiones

    связь оповеще́ния — red de alarma

    7) ( любовная) relaciones f pl; arreglo m, amancebamiento m ( сожительство)

    быть в связи́ с ке́м-либо — estar liado con alguien

    8) спец. ( скрепление) acopladura f, acoplamiento m, enlace m, unión f, fijación f
    9) спец. ( скрепа) acople m, enlace m, ligadura f
    10) хим., физ. ligadura f, enlace m
    ••

    в связи́ (с + твор. п.) — con (en) relación a, con motivo de, en ocasión de

    в э́той связи́ — a este respecto

    в связи́ с тем, что... — debido a que, a causa de...

    * * *
    ж.
    1) enlace m, comunicación f; relación f (явлений и т.п.); conexión f ( взаимная зависимость); afinidad f ( сродство)

    причи́нная связь — enlace causal, causalidad f

    логи́ческая связь — ilación f, conexión lógica

    2) (взаимные отношения, внутреннее единство) ligazón f, conexión f, vínculos m pl, nexo m

    связь нау́ки и произво́дства — ligazón de la ciencia con la producción

    3) (общение, сношение) relaciones f pl; contacto(s) m (pl); lazos m pl, vínculos m pl

    дру́жеская связь — lazos de amistad

    те́сная, кро́вная связь — vínculos estrechos (íntimos), sanguíneos

    связь с ма́ссами — contacto con las masas

    культу́рные связи — vínculos culturales

    4) мн. связи ( знакомства) agarraderas f pl

    име́ть связи — tener agarraderas

    5) ( средство сообщения) comunicación f, comunicaciones f pl

    телефо́нная связь — comunicación telefónica, telefonía f

    слу́жба связи — servicio de comunicaciones

    обра́тная связь — retrocomunicación f

    6) воен. enlace y transmisiones

    батальо́н связи — batallón de transmisiones

    у́зел связи — centro de transmisiones

    связь оповеще́ния — red de alarma

    7) ( любовная) relaciones f pl; arreglo m, amancebamiento m ( сожительство)

    быть в связи́ с ке́м-либо — estar liado con alguien

    8) спец. ( скрепление) acopladura f, acoplamiento m, enlace m, unión f, fijación f
    9) спец. ( скрепа) acople m, enlace m, ligadura f
    10) хим., физ. ligadura f, enlace m
    ••

    в связи́ (с + твор. п.) — con (en) relación a, con motivo de, en ocasión de

    в э́той связи́ — a este respecto

    в связи́ с тем, что... — debido a que, a causa de...

    * * *
    n
    1) gener. (îá¡åñèå, ññîøåñèå) relaciones pl, afinidad (сродство), amancebamiento (сожительство), arreglo, comunicaciones, comunicación (железнодорожная, почтовая и т.п.), comunicación (между людьми), concernencia, conexión (взаимная зависимость), contacto (pl; s), correspondencia, encadenación, encadenadura, encadenamiento, habitud (между предметами), inclusión (между двумя людьми), lazos, nexo, nudo, pegadura, relacion, relación (явлений и т. п.), trabamiento, trabazón, vìnculos, ñudo, atadura, coherencia, cohesión, contextura, continuidad, engace, engarce, ligamiento, ligazón, traba, transmisión, trasmisión, vinculación, vìnculo
    2) liter. adherencia, lazo
    3) milit. enlace y transmisiones, (разн. знач.) enlace
    4) eng. arriostramiento (жёсткости), liga, relacionado, telera, tirante, unión, vinculo, acople (ñì.á¿. acoplamiento), aglomerante, enlace, ensambladura, ensamblaje, ensamble
    5) chem. ligadura (ñì.á¿. ligazón, enlace)
    6) econ. relación
    7) electr. acopladura, acoplamiento
    8) special. (ñêðåïà) acople, (ñêðåïëåñèå) acopladura, fijación
    9) mexic. atingencia

    Diccionario universal ruso-español > связь

  • 6 юбилейный

    прил.
    conmemorativo; con motivo del aniversario

    юбиле́йные торжества́ — solemnidades conmemorativas

    * * *
    прил.
    conmemorativo; con motivo del aniversario

    юбиле́йные торжества́ — solemnidades conmemorativas

    * * *
    adj
    gener. con motivo del aniversario, conmemorativo, jubilar

    Diccionario universal ruso-español > юбилейный

  • 7 год

    год
    jaro;
    уче́бный \год lernojaro;
    в про́шлом \году́ en pasinta jaro;
    в бу́дущем \году́ en estonta jaro;
    Но́вый \год Novjaro;
    кру́глый \год dum tuta jaro, tutan jaron;
    кото́рый ему́ \год? kiom aĝa li estas?;
    в восьмидеся́тых \годах́ en okdekaj jaroj.
    * * *
    м. (мн. года́, го́ды; род. п. мн. тж. лет)
    1) año m

    високо́сный год — año bisiesto

    астрономи́ческий, со́лнечный год — año astronómico, solar

    уче́бный год — año escolar

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    хозя́йственный год — año económico

    бюдже́тный год — año presupuestario, ejercicio anual

    урожа́йный год — año de buena cosecha

    в про́шлом году́ — el año pasado

    в теку́щем году́ — (en) el año en curso, (en) el año corriente

    в э́том году́ — (en) este año, el año actual (corriente)

    в бу́дущем году́ — el año que viene, (en) el próximo año, (en) el año venidero

    год (тому́) наза́д — hace un año

    че́рез два го́да — dentro de dos años

    год о́т го́ду, год от го́да — cada año, un año y otro

    из го́да в год — año tras año; de año en año

    с года́ми — con los años

    ему́ три го́да — tiene (ha cumplido) tres años

    ему́ пошёл пя́тый год — va para cinco años, tiene los cuatro años cumplidos

    ты́сяча девятьсо́т пятидеся́тый год — año mil novecientos cincuenta

    2) мн. го́ды, года́ (эпоха, период) años m pl

    молоды́е го́ды (года́) — años de (la) juventud

    с де́тских лет — desde la infancia

    сороковы́е, шестидеся́тые го́ды (ве́ка) — los años cuarenta, sesenta

    в деся́тые го́ды — en los años diez, en la primera década

    3) мн. го́ды, года́ ( возраст) edad f

    челове́к в года́х — persona entrada en años

    в мои́ го́ды — a mi edad, a mis años

    он ра́звит не по года́м — tiene desarrollo prematuro; es un niño precoz ( о ребёнке)

    войти́ в года́ уст.ser mayor de edad

    ••

    Но́вый год — Año Nuevo

    с Но́вым го́дом! — ¡Felicidades con motivo del Año Nuevo!, ¡feliz Año Nuevo!

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    год на́ год не прихо́дится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña

    сдать экза́мены за год — ganar año

    потеря́ть год ( о студенте) — perder año

    сбра́сывать го́ды — quitarse años

    * * *
    м. (мн. года́, го́ды; род. п. мн. тж. лет)
    1) año m

    високо́сный год — año bisiesto

    астрономи́ческий, со́лнечный год — año astronómico, solar

    уче́бный год — año escolar

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    хозя́йственный год — año económico

    бюдже́тный год — año presupuestario, ejercicio anual

    урожа́йный год — año de buena cosecha

    в про́шлом году́ — el año pasado

    в теку́щем году́ — (en) el año en curso, (en) el año corriente

    в э́том году́ — (en) este año, el año actual (corriente)

    в бу́дущем году́ — el año que viene, (en) el próximo año, (en) el año venidero

    год (тому́) наза́д — hace un año

    че́рез два го́да — dentro de dos años

    год о́т го́ду, год от го́да — cada año, un año y otro

    из го́да в год — año tras año; de año en año

    с года́ми — con los años

    ему́ три го́да — tiene (ha cumplido) tres años

    ему́ пошёл пя́тый год — va para cinco años, tiene los cuatro años cumplidos

    ты́сяча девятьсо́т пятидеся́тый год — año mil novecientos cincuenta

    2) мн. го́ды, года́ (эпоха, период) años m pl

    молоды́е го́ды (года́) — años de (la) juventud

    с де́тских лет — desde la infancia

    сороковы́е, шестидеся́тые го́ды (ве́ка) — los años cuarenta, sesenta

    в деся́тые го́ды — en los años diez, en la primera década

    3) мн. го́ды, года́ ( возраст) edad f

    челове́к в года́х — persona entrada en años

    в мои́ го́ды — a mi edad, a mis años

    он ра́звит не по года́м — tiene desarrollo prematuro; es un niño precoz ( о ребёнке)

    войти́ в года́ уст.ser mayor de edad

    ••

    Но́вый год — Año Nuevo

    с Но́вым го́дом! — ¡Felicidades con motivo del Año Nuevo!, ¡feliz Año Nuevo!

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    год на́ год не прихо́дится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña

    сдать экза́мены за год — ganar año

    потеря́ть год ( о студенте) — perder año

    сбра́сывать го́ды — quitarse años

    * * *
    n
    1) gener. año
    2) law. aco

    Diccionario universal ruso-español > год

  • 8 к

    к
    (ко) предлог 1. (по направлению к) al;
    плыть к бе́регу naĝi al la bordo;
    обраща́ться к кому́-л. sin turni al iu;
    прибли́зиться к кому́-л. proksimiĝi al iu;
    2. (при указании срока) por, je;
    к за́втрашнему дню por morgaŭ;
    я приду́ к трём часа́м mi venos je la tria;
    3. (по отношению к) al;
    любо́вь к де́тям amo al infanoj;
    любо́вь к ро́дине amo al la patrio;
    дове́рие к кому́-л. konfido al iu;
    он внима́телен ко мне li estas zorgema al mi;
    4. (для) por;
    к чему́ э́то? por kio ĝi estas?;
    к за́втраку por matenmanĝo;
    к обе́ду por tagmanĝo;
    ♦ к ва́шим услу́гам al via dispono;
    лицо́м к лицу́ vizaĝo kontraŭ vizaĝo;
    к сча́стью por la feliĉo;
    к тому́ же aldone, ankaŭ.
    * * *
    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia

    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana

    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien

    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea

    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad

    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa

    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de

    подбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño

    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana

    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared

    б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетаний

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro

    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a

    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres

    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal

    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo

    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)

    к воскресе́нью — para el domingo

    к ле́ту — hacia (para) el verano

    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco

    часа́м к пяти́ — hacia las cinco

    к пя́тому числу́ — para el día cinco

    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco

    прийти́ к у́жину — venir para la cena

    прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión

    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para

    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes

    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden

    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para

    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños

    приня́ть к све́дению — tener en cuenta

    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)

    7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, por

    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo

    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos

    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar

    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada

    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами

    к несча́стью — por desgracia

    к сча́стью — por suerte

    к удивле́нию — por asombro

    ••

    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    * * *
    предлог + дат. п.
    (ко)
    1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, hacia

    поверну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana

    обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien

    направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea

    прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad

    ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa

    2)
    а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca de

    подбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño

    подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana

    поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared

    б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетаний

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    плечо́м к плечу́ — hombro con hombro

    3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) a

    к двум приба́вить три — aumentar a dos, tres

    прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal

    присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo

    4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)

    к воскресе́нью — para el domingo

    к ле́ту — hacia (para) el verano

    к пяти́ часа́м — a (para) las cinco

    часа́м к пяти́ — hacia las cinco

    к пя́тому числу́ — para el día cinco

    числу́ к пя́тому — hacia el día cinco

    прийти́ к у́жину — venir para la cena

    прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión

    5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, para

    подгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes

    приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden

    6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) para

    дари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños

    приня́ть к све́дению — tener en cuenta

    те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)

    7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, por

    тре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo

    гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo

    любо́вь к ро́дине — amor a la patria

    не́нависть к врага́м — odio a los enemigos

    8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) para

    го́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar

    быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada

    9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словами

    к несча́стью — por desgracia

    к сча́стью — por suerte

    к удивле́нию — por asombro

    ••

    к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto

    * * *
    1. prepos.
    gener. a (точного), cerca de, hacia (приблизительного), por, (обозначает место, на вопрос куда?) para
    2. n
    gener. la Exaltaciюn de la Santa Cruz - IV век, крест вновь обретен (найден Еленой, матерью Константина Великого) (áàê¿å La Elevación de la Cruz (también llamado El Levantamiento de la Cruz) - ïîäñàáèå ñà êðåñáå ðàñïàáîãî Ãîñïîäà)

    Diccionario universal ruso-español > к

  • 9 предмет

    предме́т
    1. objekto, aĵo;
    artiklo (тк. в торговле);
    \предметы пе́рвой необходи́мости bezonaĵoj, necesaĵoj;
    2. (тема) temo;
    3. (в преподавании) lernobjekto.
    * * *
    м.
    1) objeto m; artículo m (в торговле и т.п.)

    предме́ты широ́кого потребле́ния — artículos de amplio consumo, objetos de uso corriente

    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad

    предме́ты дома́шнего обихо́да — enseres domésticos, utensilios caseros

    предме́ты ро́скоши — artículos de lujo, suntuarios m pl

    2) ( тема) objeto m, tema m

    предме́т изуче́ния — objeto de estudio

    предме́т спо́ра, насме́шек — objeto de discusión, de burlas

    3) ( в преподавании) asignatura f, disciplina f, materia f

    профили́рующие предме́ты — asignaturas troncales

    провали́ть два предме́та — suspender dos asignaturas

    4) разг., уст. (возлюбленный, возлюбленная) amante m, f
    ••

    на предме́т ( чего-либо) — con el fin (de), a propósito (de), con motivo (de)

    * * *
    м.
    1) objeto m; artículo m (в торговле и т.п.)

    предме́ты широ́кого потребле́ния — artículos de amplio consumo, objetos de uso corriente

    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad

    предме́ты дома́шнего обихо́да — enseres domésticos, utensilios caseros

    предме́ты ро́скоши — artículos de lujo, suntuarios m pl

    2) ( тема) objeto m, tema m

    предме́т изуче́ния — objeto de estudio

    предме́т спо́ра, насме́шек — objeto de discusión, de burlas

    3) ( в преподавании) asignatura f, disciplina f, materia f

    профили́рующие предме́ты — asignaturas troncales

    провали́ть два предме́та — suspender dos asignaturas

    4) разг., уст. (возлюбленный, возлюбленная) amante m, f
    ••

    на предме́т ( чего-либо) — con el fin (de), a propósito (de), con motivo (de)

    * * *
    n
    1) gener. artìculo (в торговле и т. п.), asignatura, disciplina, materia, tema, asunto, objeto
    2) colloq. (возлюбленный, возлюбленная) amante
    3) phil. cosa
    4) eng. articulo, pieza
    5) law. cuerpo, propósito
    6) econ. especie

    Diccionario universal ruso-español > предмет

  • 10 поздравить

    поздра́в||ить
    gratuli;
    \поздравитьле́ние gratulo;
    \поздравитьля́ть см. поздра́вить.
    * * *
    сов., вин. п.
    ( с чем-либо) felicitar vt

    поздра́вить с пра́здником кого́-либо — felicitar a alguien con motivo de la fiesta

    поздра́вить кого́-либо с Но́вым го́дом — desear a alguien feliz Año Nuevo

    * * *
    сов., вин. п.
    ( с чем-либо) felicitar vt

    поздра́вить с пра́здником кого́-либо — felicitar a alguien con motivo de la fiesta

    поздра́вить кого́-либо с Но́вым го́дом — desear a alguien feliz Año Nuevo

    * * *
    v
    gener. felicitar (с чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > поздравить

  • 11 случай

    слу́ча||й
    okaz(aĵ)o, kazo, evento;
    несча́стный \случай akcidento;
    слепо́й \случай hazardo;
    удо́бный \случай oportun(aĵ)o;
    в тако́м \случайе en tiu kazo;
    в кра́йнем \случайе en ekstrema okazo;
    во вся́ком \случайе ĉiuokaze;
    на вся́кий \случай por ĉiu okazo, por ĉiu evento;
    ни в ко́ем \случайе neniaokaze;
    в лу́чшем \случайе en plej bona okazo;
    в проти́вном \случайе en kontraŭa okazo, alie;
    в \случайе е́сли... en (la) okazo se...;
    по \случайю (купить, приобрести) okaze, hazarde;
    по \случайю чего́-л. okaze de io, pro io, en okazo de io;
    при \случайе okazeble, eventuale, bonokaze.
    * * *
    м.
    1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)

    несча́стный слу́чай — accidente m

    непредви́денный слу́чай — caso fortuito

    возмо́жный слу́чай — eventualidad f

    сме́ртный слу́чай — accidente mortal

    осо́бый слу́чай — caso especial

    неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m

    типи́чный слу́чай — caso típico

    в отде́льных слу́чаях — en algunos casos

    в ре́дких слу́чаях — rara vez

    во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos

    в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)

    в слу́чае, е́сли — en caso de que

    в слу́чае на́добности — en caso de necesidad

    в тако́м слу́чае — en este caso

    в кра́йнем слу́чае — en caso extremo

    в проти́вном слу́чае — en caso contrario

    в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)

    в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor

    в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)

    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)

    на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas

    2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)

    при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario

    (вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión

    упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión

    мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)

    3) ( случайность) casualidad f, azar m

    игра́ слу́чая — juegos de azar

    неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible

    нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte

    полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)

    слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo

    ••

    по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)

    купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión

    (ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)

    от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    * * *
    м.
    1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)

    несча́стный слу́чай — accidente m

    непредви́денный слу́чай — caso fortuito

    возмо́жный слу́чай — eventualidad f

    сме́ртный слу́чай — accidente mortal

    осо́бый слу́чай — caso especial

    неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m

    типи́чный слу́чай — caso típico

    в отде́льных слу́чаях — en algunos casos

    в ре́дких слу́чаях — rara vez

    во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos

    в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)

    в слу́чае, е́сли — en caso de que

    в слу́чае на́добности — en caso de necesidad

    в тако́м слу́чае — en este caso

    в кра́йнем слу́чае — en caso extremo

    в проти́вном слу́чае — en caso contrario

    в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)

    в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor

    в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)

    во вся́ком слу́чае — en todo caso

    при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)

    на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas

    2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)

    при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario

    (вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión

    упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión

    мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)

    3) ( случайность) casualidad f, azar m

    игра́ слу́чая — juegos de azar

    неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible

    нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte

    полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)

    слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo

    ••

    по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)

    купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión

    (ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)

    от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    * * *
    n
    1) gener. (ñëó÷àìñîñáü) casualidad, acaecimiento, acontecimiento (происшествие), asa, chance (Ó. Àì.), contingencia, evento, hecho (факт, явление), incidente, lance, oportunidad, proporción, rollo, ventura, andanza, asidero, emergencia, jornada, momento, ocasión, ocurrencia, relance, vaina, vez
    2) eng. azar
    3) law. aventura, caso, caso incierto, incidencia
    4) Arg. chance, volada
    5) Chil. arrancada

    Diccionario universal ruso-español > случай

  • 12 треба

    ж. церк.
    rito religioso, ceremonia religiosa (con motivo de un bautizo, boda, exequias, etc.)

    справля́ть тре́бу — celebrar una ceremonia religiosa

    * * *
    n
    church. ceremonia religiosa (con motivo de un bautizo, boda, exequias, etc.), rito religioso

    Diccionario universal ruso-español > треба

  • 13 учёт

    учёт
    1. kalkulo;
    2. (регистрация) registrado;
    ♦ \учёт векселе́й diskonto de kambioj.
    * * *
    м.
    1) recuento m; cálculo m ( подсчёт); control m ( проверка)

    бухга́лтерский учёт — contabilidad f

    учёт това́ра — inventario m

    закры́то на учёт — cerrado por inventario (con motivo de inventario)

    2) ( регистрация) registro m

    стать на учёт — registrarse, darse de alta, matricularse

    брать (взять) на учётregistrar vt, dar de alta, matricular vt

    сня́ть(ся) с учёта — dar(se) de baja ( en el escalafón)

    3) ( принятие во внимание) перев. оборотами tomar (tener) en cuenta (en consideración)

    с учётом всех да́нных — tomando (teniendo) en cuenta todos los datos

    не поддава́ться учёту — ser incalculable, no poder calcularse

    ••

    учёт ве́кселя — descuento m

    * * *
    м.
    1) recuento m; cálculo m ( подсчёт); control m ( проверка)

    бухга́лтерский учёт — contabilidad f

    учёт това́ра — inventario m

    закры́то на учёт — cerrado por inventario (con motivo de inventario)

    2) ( регистрация) registro m

    стать на учёт — registrarse, darse de alta, matricularse

    брать (взять) на учётregistrar vt, dar de alta, matricular vt

    сня́ть(ся) с учёта — dar(se) de baja ( en el escalafón)

    3) ( принятие во внимание) перев. оборотами tomar (tener) en cuenta (en consideración)

    с учётом всех да́нных — tomando (teniendo) en cuenta todos los datos

    не поддава́ться учёту — ser incalculable, no poder calcularse

    ••

    учёт ве́кселя — descuento m

    * * *
    n
    1) gener. (ðåãèñáðàöèà) registro, control (проверка), cálculo (подсчёт), recuento, razón
    2) econ. contabilidad, conteo, descuento (векселей), negociación (векселя), registro, descuentos (векселей), proceso contable
    3) account. descuenta

    Diccionario universal ruso-español > учёт

  • 14 христосоваться

    Diccionario universal ruso-español > христосоваться

  • 15 часть

    част||ь
    1. parto;
    \часть зда́ния parto de konstruaĵo;
    составна́я \часть komponento, komponanto, elemento, ero;
    небольша́я \часть malgranda parto;
    2. воен. trupo, milittrupo, taĉmento;
    3. (отдел) fako;
    уче́бная \часть studfako;
    ♦ \часть ре́чи грам. gramatika vortklaso;
    бо́льшей \частьью, по бо́льшей \частьи grandparte;
    э́то не по мое́й \частьи разг. tio al mi ne rilatas, pri tio mi ne estas kompetenta.
    * * *
    ж.
    1) parte f

    бо́льшая часть — la mayor parte; la mayoría ( большинство)

    составна́я часть — parte integrante

    неотъе́млемая часть ( чего-либо) — parte inalienable (de)

    части те́ла — partes del cuerpo

    части све́та геогр.partes del mundo

    по частя́м — por partes

    плати́ть по частя́м (частя́ми) — pagar por partes (por partidas)

    2) (механизма и т.п.) elemento m, órgano m; pieza f ( деталь)

    основны́е части — elementos principales

    запасны́е части — piezas de repuesto

    разобра́ть на части — desmantelar por elementos, desarmar vt

    3) ( отдел) sección f, departamento m

    уче́бная часть — jefatura de estudios

    хозя́йственная часть — departamento (servicio) administrativo; unidad de servicios

    пожа́рная часть — puesto de bomberos

    4) разг. ( область деятельности) esfera f, rama f; oficio m, profesión f ( специальность)

    пойти́ по гражда́нской части — escoger una profesión civil

    5) воен. unidad f ( superior)

    моторизо́ванная часть — unidad motorizada

    пехо́тные части — unidades de infantería

    уда́рные части — tropas de choque

    6) уст. ( район города) distrito m
    7) уст. ( участь) suerte f, destino m; sino m ( судьба)
    ••

    части ре́чи грам.partes de la oración

    материа́льная часть тех., воен.material m

    рвать на части разг. — no dejar ni a sol ni a (la) sombra, atosigar vt

    разрыва́ться на части разг. — hacerse añicos (pedazos), deshacerse (непр.) (por)

    войти́ в часть разг.tener una parte (en)

    бо́льшей частью, по бо́льшей части — la mayoría de las veces, las más de las veces

    э́то не по мое́й части разг. — esto no es de mi competencia, esto no me incumbe

    он знато́к по э́той части разг. — es experto (es ducho) en la materia; está fuerte en eso

    по части чего́-либо разг. — en materia de algo, con motivo de algo

    * * *
    ж.
    1) parte f

    бо́льшая часть — la mayor parte; la mayoría ( большинство)

    составна́я часть — parte integrante

    неотъе́млемая часть ( чего-либо) — parte inalienable (de)

    части те́ла — partes del cuerpo

    части све́та геогр.partes del mundo

    по частя́м — por partes

    плати́ть по частя́м (частя́ми) — pagar por partes (por partidas)

    2) (механизма и т.п.) elemento m, órgano m; pieza f ( деталь)

    основны́е части — elementos principales

    запасны́е части — piezas de repuesto

    разобра́ть на части — desmantelar por elementos, desarmar vt

    3) ( отдел) sección f, departamento m

    уче́бная часть — jefatura de estudios

    хозя́йственная часть — departamento (servicio) administrativo; unidad de servicios

    пожа́рная часть — puesto de bomberos

    4) разг. ( область деятельности) esfera f, rama f; oficio m, profesión f ( специальность)

    пойти́ по гражда́нской части — escoger una profesión civil

    5) воен. unidad f ( superior)

    моторизо́ванная часть — unidad motorizada

    пехо́тные части — unidades de infantería

    уда́рные части — tropas de choque

    6) уст. ( район города) distrito m
    7) уст. ( участь) suerte f, destino m; sino m ( судьба)
    ••

    части ре́чи грам.partes de la oración

    материа́льная часть тех., воен.material m

    рвать на части разг. — no dejar ni a sol ni a (la) sombra, atosigar vt

    разрыва́ться на части разг. — hacerse añicos (pedazos), deshacerse (непр.) (por)

    войти́ в часть разг.tener una parte (en)

    бо́льшей частью, по бо́льшей части — la mayoría de las veces, las más de las veces

    э́то не по мое́й части разг. — esto no es de mi competencia, esto no me incumbe

    он знато́к по э́той части разг. — es experto (es ducho) en la materia; está fuerte en eso

    по части чего́-либо разг. — en materia de algo, con motivo de algo

    * * *
    n
    1) gener. (ìåõàñèçìà è á. ï.) elemento, (îáäåë) sección, cuota, departamento, lote, parte, pedazo, pieza (деталь), porción, porqué
    2) med. dosis
    3) colloq. (область деятельности) esfera, oficio, profesión (специальность), rama
    4) amer. pirringa
    5) obs. (ðàìîñ ãîðîäà) distrito, (ó÷àñáü) suerte, destino, sino (судьба)
    6) milit. unidad (superior)
    7) eng. miembro, proporción, órgano
    9) law. asignación, cupo, partida, parágrafo, posición, párrafo
    11) Col. lempo, loncho

    Diccionario universal ruso-español > часть

  • 16 по случаю

    prepos.
    1) gener. (купленный) (comprado) de lance (de ocasión), con motivo de
    2) colloq. con ocasión de

    Diccionario universal ruso-español > по случаю

  • 17 дарить ко дню рождения

    v
    gener. regalar para el (con motivo del) cumpleaños, colgar

    Diccionario universal ruso-español > дарить ко дню рождения

  • 18 закрыто на учёт

    Diccionario universal ruso-español > закрыто на учёт

  • 19 затраты, понесённые из-за

    n
    econ. gastos sufridos con motivo de (...) (...)

    Diccionario universal ruso-español > затраты, понесённые из-за

  • 20 нарядиться для праздника

    Diccionario universal ruso-español > нарядиться для праздника

См. также в других словарях:

  • Carta colectiva de los obispos españoles con motivo de la guerra en España — Saltar a navegación, búsqueda La Carta Colectiva del Episcopado español a los obispos del mundo entero fue un documento de los obispos españoles, cuyo objetivo era informar a los católicos de fuera de España de la postura que había tomado la… …   Wikipedia Español

  • motivo — 1. con motivo de. ‘Con ocasión de’ y ‘a causa de’: «Fui a su apartamento en una ocasión, creo que con motivo de su cumpleaños» (Liendo Platos [Ven. 1985]); «Aquel día se encontraba en la enfermería, con motivo de una dolencia» (Palou Carne [Esp.… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Con los ojos en la calle — Con los ojos en la calle. Álbum de Congreso Publicación 2010 Grabación Grabado en la Sala Master de la Universidad de Chile y Estudio TOC durante agosto y septiembre de 2009 en Santiago. Mezclado en el estudio AlvaroMix@Eco, por Alvaro… …   Wikipedia Español

  • motivo — (Del lat. motivus .) ► adjetivo 1 Que mueve o sirve para mover. ► sustantivo masculino 2 Causa o razón que determina la realización de una cosa: ■ no entiendo por qué motivo has hecho semejante burrada. SINÓNIMO móvil 3 MÚSICA Frase musical o… …   Enciclopedia Universal

  • motivo — s m 1 Hecho o situación que da lugar a algo o lo provoca: el motivo de un accidente, los motivos de una rebelión, los motivos de una renuncia 2 Propósito o finalidad que tiene alguien al hacer algo: motivos personales, tener un buen motivo 3 Dar… …   Español en México

  • motivo — s. m. 1. ragione, causa, cagione, motivazione, ratio (lat.) □ impulso, stimolo, movente, occasione CONTR. effetto, conseguenza 2. (mus.) aria, melodia 3. (est.) tema, tematica, topos, leitmotiv (ted.) …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • con segundas — segundas, con segundas expr. con motivo ulterior, con segunda intención. ❙ «No sé a qué viene lo de pareja, estaba dicho con segundas, para fastidiar.» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «El caso es que nadie se atreve a decir lo de… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • con ocasión de — ► locución prepositiva Con motivo de: ■ descubrí al ladrón con ocasión de unas vacaciones al Pacífico …   Enciclopedia Universal

  • Motivo BACH — Motivo BACH. Cruz BACH, usada para ilustrar el motivo en el siglo XX, aunque se …   Wikipedia Español

  • Motivo — es un término que puede referirse a: Motivo (artes visuales) Motivo (causa) Motivo (literatura) Motivo (música) Motivo (psicología) Motivo (semiótica) Wikcionario tiene definiciones para motivo.Wikcionario …   Wikipedia Español

  • motivo — sustantivo masculino 1. Aquello que hace que alguien actúe de determinada manera o que algo ocurra de una cierta forma: El ministro dimitió por motivos personales. 2. Área: música Melodía principal de una composición musical. 3. Dibujo o figura… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»